Статья
  • 8 месяцев назад
  • Средний
  • ~ 4 мин
  • 25 просмотров

CLIL или Content and Language Integrated Learning переводится на русский как предметно-языковое интегрированное обучение. Эта методика предполагает преподавание других предметов — математики, биологии, искусства, физики — с помощью английского и на английском. Во многих современных учебниках английского есть страницы или целые блоки, посвящённые CLIL. 

К преимуществам использования CLIL можно отнести то, что такие уроки развивают кругозор и прокачивают общие знания о мире. Английский используется для выполнения реальных жизненных задач, поэтому студенты обычно больше мотивированы. CLIL как подход развивает мышление и творческий потенциал учеников.

Минусы в том, что преподавателю нужно разбираться в другом предмете и уметь верно объяснять концепты и идеи. А ещё CLIL-уроки могут быть более трудоёмкими и времязатратными в подготовке, особенно если создавать их с нуля, под нужны конкретных студентов.

CLIL основан на так называемых 4C’s: Content, Culture, Communication и Cognition. Content — это предметное содержание, те самые физика, химия и география, которые мы преподам на английском.  Culture предполагает, что на таких уроках мы многое узнаём об окружающем нас мире и различных культурах. Communication значит, что обучение происходит максимально коммуникативно, с большим количеством обсуждений, презентаций и ролевых игр. Cognition — это про развитие мышления, особенно навыков мышления высшего порядка. 

На CLIL-уроках выдвигать гипотезы, анализировать информацию, сравнивать или логически обосновывать свои ответы приходится чаще, чем на обычных занятиях. Поэтому в таких уроках очень много visual organisers: таблиц, графиков и диаграмм, которые помогают структурировать знания. Если вы создаёте материалы самостоятельно, подумайте о том, чтобы адаптировать их для студентов, ведь им придётся осваивать новый предметный и языковой материал одновременно. На CLIL-уроках в центре внимания контент, а не язык. Английский служит помощью и опорой в освоении предметов, поэтому интенсивно преподавать новый языковой материал не стоит. 

При работе с аутентичными текстами возможно упрощать грамматику или заменять слова на понятные вашим студентам синонимы. Вот что ещё можно добавить к аутентичному тексту, чтобы сделать его понятнее для учеников:

  • глоссарий с пояснением терминов или новых слов;
  • глоссарий с переводом слов на родной язык;
  • схемы и иллюстрации;
  • выделение цветом;
  • разные шрифты для разных блоков информации;
  • нумерацию или bullet points.

Несколько полезных книг с материалами для CLIL-уроков — это “The CLIL Resource Pack” by M. Grieveson and W. Superfine, “Teaching Other Subjects through English” by S. Deller and C. Price, “Cross-Curricular English Activities (Timesaver)” by M. Birdsall для подростков и “Primary Curriculum Box” by K. Bentley, если преподаёте детям.