Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 34 просмотра

Jigsaw reading — задание, в котором текст делится на несколько частей. Каждый из учеников в паре или группе читает только свою часть текста, а затем обменивается информацией с партнёром. Также можно дать ученикам не части одного текста, а отдельные тексты по одной и той же теме, а затем попросить задать друг другу вопросы о прочитанном или найти общее или отличия.

Читать далее
Статья
  • 3 недели назад
  • Простой
  • ~ 1 мин
  • 22 просмотра

Idiom или идиома — это фразеологизм, устойчивое выражение, свойственное языку, значение которого не вытекает из значений составляющих его компонентов. Перевести буквально его не получится, а ещё такое словосочетание обычно неделимо. Пример идиомы в английском — storm in a teacup. А вот в русском мы не устраиваем бурь в стакане, а попросту делаем из мухи слона.

Часто идиомы связаны с культурным контекстом. Так, мы уходим по-английски, а вот англичане take a Frrench leave. Согласно одной из версий, эта идиома появилась во времена Семилетней войны 1756–1763 годов, в которой столкнулись Англия и Франция. Невежливый и грубый уход не прощаясь жители каждой из стран приписали противникам, потому что любви и уважения, ясное дело, к ним не испытывали. Ну а в русский идиома пришла, говорят, из французского языка уже позже, когда этот язык был в моде и аристократии и знати.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 27 просмотров

Integrative test или интегративный тест проверяет более одного навыка или элемента знаний одновременно. Например, role-play job interview протестирует, как хорошо ученики поняли задание, какую лексику и грамматику выбрали, использовали ли верный стиль и правильным ли было их произношение. Ещё один пример интегративного теста — диктант. Здесь проверяется правописание, а ещё навыки аудирования.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • ~ 1 мин
  • 73 просмотра

TESOL расшифровывается как Teaching English for Students of Other Languages. Такой сертификат даёт преподавателю право преподавать английский ученикам, проживающим в любой стране — как в англоговорящей, так и не в англоговорящей. Это интенсивная программа обучения, позволяющая получить квалификацию для работы учителем или методистом по английскому в любой точке мира. Курс длится минимум 120 академических часов и включает в себя информацию о дистанционном обучение, мотивации, преподавании английского как иностранного, обучении детей дошкольного и школьного возраста и многом другом. Сертификат TESOL не имеет срока действия.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 29 просмотров

TEFL расшифровывается как Teaching English as a Foreign Language. После прохождения курса TEFL преподаватель получает сертификат. Он подтверждает, что квалификация преподавателя достаточна для преподавания английского ученикам, для которых этот язык не является родным и которые при этом проживают не в англоговорящей стране: например, в Китае, Вьетнаме или Корее. Во время курса TEFL знакомятся с коммуникативными методами преподавания английского как иностранного. Курс длится 120 часов, а пройти его можно в аккредитованном центре очно или онлайн. Сертификат TEFL не имеет срока действия.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • ~ 1 мин
  • 32 просмотра

Eliciting или elicitation — техника, которая часто используется преподавателями на уроках иностранного языка. Она предполагает, что нужно "вытащить" из студентов как можно больше информации вместо того, чтобы просто предоставить им эту информацию. Например, при работе с лексикой мы можем попробовать добиться от ученика нужного слова, дав дефиницию или объяснив его через синонимы или антонимы. Когда работаем с грамматикой, можем подтолкнуть учеников в правильном направлении, задавая им CCQs — Concept Checking Questions. Например:

T: I used to play the piano — is it present, past or future?
S: Past.
T: Right. Do I play the piano now?
S: No.

Продолжая таким образом, мы "проводим" ученика через все нюансы грамматической структуры вместо диктовки ему грамматического правила под запись. Вовлечённость в этом случае сильно выше, а значит, и шансов запомнить материал обычно больше.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 24 просмотра

Lingua franca — общий язык, который используют для коммуникации люди, говорящие на разных языках. В этой ситуации ни один из говорящих не является носителем выбранного lingua franca. В современном мире в качестве ligua franca чаще всего используется английский.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 33 просмотра

Reformulation — это один из способов исправления ошибки ученика. Услышав ошибку, учитель повторяет высказывание ученика, но заменяет проблемную часть на правильную или более естественную:

S: ...and I buyed the T-shirt.
T: You bought the T-shirt? How nice, what colour is it?

Такой способ корректно обращает внимание ученика на ошибку и не прерывает диалог.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 56 просмотров

ESA означает Engage, Study, Activate. Это подход к преподаванию, предложенный Джереми Хармером.

Стадия Engage предполагает, что учеников нужно увлечь и заинтересовать. Она может включать в себя игры, музыку, обсуждение интересных историй или кратинок.

На стадии Study ученики фокусируются на языковых конструкциях, преимущественно лексических и грамматических. Поощряется индуктивный подход, языковая догадка и выдвижение гипотез.

Стадия Activate включает в себя известные нам стадии Practice и Production из модели PPP: ученики тренируют новые структуры и используют их для выполнения коммуникативных заданий.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 36 просмотров

Repair — способ исправления в речи случайных ошибок и недопониманий. Ошибку может исправить сам говорящий, это называется self-repair:

Take the second...no, sorry, the third turn on your right. 

Other repair происходит, когда нас поправляет собеседник. Он же может переспросить, усомнившись:

A: Take the second turn on your right.
B: Are you sure? Isn't it the thrid?

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 38 просмотров

OHE расшифровывается как Observe, Hypothetise, Experiment. Это подход к построению занятия, предложенный Майклом Льюисом в его книге The Lexical Approach как альтернатива формату Presentation-Practice-Production. Согласно Льюису, у такого занятия есть три стадии:

  • ученики "наблюдают" за языком. Обычно это происходит в процессе чтения или прослушивания текста.
  • ученики самостоятельно выдвигают гипотезы по поводу того, как работают те или иные лингвистические аспекты и правила
  • ученики экспериментируют с выдвинутыми гипотезами, пробуя использовать язык
Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • ~ 1 мин
  • 28 просмотров

Collocation или коллокация — пара или группа слов, которые в языке часто встречаются вместе. Иногда их нахзывают устойчивыми словосочетаниями. Например, в русском мы используем устойчивое словосочетание сильный дождь, а англичане скажут heavy rain. Существуют различные паттерны образования коллокаций: verb+noun, adjective+noun, verb+adverb и многие другие.

Сильные коллокации практически не оставляют нам шанса усомниться. Мы видим фразу Please _____ free to ask any questions — и не можем предположить ничего иного, кроме глагола feel. В слабых коллокациях возможны варианты. Так, прилагательное long хорошо сочетается с очень большим количеством существительных.

Знание коллокаций повышает беглость речи и помогает нам звучать более естественно.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Средний
  • 34 просмотра

Face validity или очевидная валидность — одна из характеристик теста. Тест с высокой face validity воспринимается участниками тестирования как "хороший, вызывающий доверие". К участникам тестирования в этом случае могут относиться не только ученики, но и их родители, и учителя. Восприятия теста как "хорошего" часто субъективно, поэтому тест с высокой face validity не вседа может считаться профессиональным и качественным. Например, лингвисты считают, что диктант — это не лучшая форма проверки навыков аудирования, однако это задание часто вызывает высокую степень доверия у участников.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Средний
  • 27 просмотров

Content validity или содержательная валидность — одна из характеристик теста. Тест, обладающий content validity, проверяет только то, что было пройдено в курсе. Так, например, если ученики прошли Present Continuous for something that is happening now, то наличие в тесте заданий на Present Continuous for future arrangements делает его не валидным. Ещё один пример теста с низкой content validity — это тест на уровень, задания в котором отличаются по формату от sample papers.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 49 просмотров

В отличие от norm-referenced test, criterion-referenced test оценивается по шкале или набору критериев. Ученик может получить за такой тест балл или узнать процент правильных ответов, часто по стобалльной шкале. На результат ученика никак не влияют результаты других участников тестирования. Тест сдадут все, кто наберёт нужное количество баллов, будь это один человек из группы или все участники сразу. Примеры criterion-referenced tests — это IELTS и TOEFL.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 38 просмотров

L2 или second language — изучаемый язык. Противопоставляется L1 — родному языку ученика. Коммуникативный подход к преподаванию препдполагает, что ученики начнут активно использовать L2 уже с самых первых занятий, а использование родного языка будет минимизировано.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • ~ 1 мин
  • 34 просмотра

L1 или first language —родной язык ученика, изучающего иностранный язык. Противопоставляется L2 — изучаемому языку. Считается, что использование L1 на занятии нужно минимизировать. Однако в последнее время всё больше лингвистов говорят о том, что умеренное количество L1 на уроках оправдано. На начальных уровнях ученики чувствуют себя более комфортно, когда знают, что L1 поможет быстро прояснить непонятный концепт или решить проблему. С помощью L1 можно дифференцировать задания, обеспечив необходимую поддержку ученикам послабее. А ещё можно сравнить структуры родного языка и изучаемого: это поможет лучше понять материал, проанализировав его.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 30 просмотров

TASP означает Text as a Springboard for Production. На занятии текст выступает в качестве подготовки к следующему заданию. Таким заданием может быть, например, обсуждение, дебаты, ролевая игра или письмо, в котором нужно отреагировать на содержание прочитанного. Такой формат работы с текстом популярен на разговорных занятиях и дискуссионных клубах.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 33 просмотра

TAVI расшифровывается как Text as a Vehicle for Information. При этом подходе к работе с текстом информация более важна, чем содержащиеся в тексте лексика и грамматика. Такие тексты часто выбираются с учётом интересов ученика и сопровождаются большим количеством заданий на понимание. Преподаватель учит студентов стратегиям чтения, работает с pre-reading, while-reading и post-reading activities.

Читать далее
Статья
  • 7 месяцев назад
  • Простой
  • 30 просмотров

TALO расшифровывается как Text as a Linguistic Object. Этот термин описывает роль текста в изучении языка и рассматривает его как лингвистический объект. Это значит, что тексты, написанные с педагогическими целями, используются на уроках преимущественно для работы с языком: лексикой, грамматикой или функциональным языком. В качестве таких текстов могут использоваться и аутентичные, если они содержат много слов и конструкций, на которых хочет сфокусироваться преподаватель.

Читать далее